TARAMOIN - Tradition orale et tradition écrite à l'école maternelle - Nouvelle-Calédonie Thio, 1984-1998 de Tran Ngoc-Anh

Publié le par ecrivainducaillou.over-blog.com

TARAMOIN - Tradition orale et tradition écrite à l'école maternelle - Nouvelle-Calédonie Thio, 1984-1998 de Tran Ngoc-Anh TARAMOIN - Tradition orale et tradition écrite à l'école maternelle - Nouvelle-Calédonie Thio, 1984-1998 de Tran Ngoc-Anh

Nouvelles éditions en anglais et en français

Peuple autochtone de la Nouvelle-Calédonie, les Kanak connaissent un échec dramatique à l'école française. En 1977, ils ne sont que 5,80 % des 241 bacheliers. Dans sa thèse de doctorat, l'auteure montre, en 1990, que la cause de l'échec scolaire des Océaniens, dont les Mélanésiens, est le passage de leur langue maternelle non écrite à une langue d'enseignement écrite. En 1997 et 1998, l'application positive de ses propositions dans une école maternelle à Thio permet d'affi rmer que le plurilinguisme et le pluriculturalisme précoces sont possibles avec une langue maternelle à tradition orale, le français langue seconde adapté à la tradition orale, et l'anglais sous forme de comptines. Quel que soit le choix du peuple calédonien le 4 octobre 2020, la langue française demeurera le lien sociolinguistique fédérateur de toutes les ethnies de la Nouvelle- Calédonie. Enfin, le titre de l'ouvrage, Taramoin, est le prénom de l'institutrice kanak qui a participé à l'application des propositions.

Date de publication : 4 février 2021

La langue maternelle de TRAN Ngoc-Anh est le vietnamien, langue monosyllabique à six tons, qui a façonné sa perception du monde. Elle a enseigné le français langue étrangère et langue seconde, ainsi que la sociolinguistique en Asie, en Nouvelle-Calédonie, en Europe et aux Etats-Unis.

TARAMOIN - Oral Tradition and Written Tradition In Nursery School de Tran Ngoc-Anh

Thio, New Caledonia 1984-1998

Translated from the French by Sylvia T.Flowers and Armand Hage

Collection : Portes océanes chez L’Harmattan

OCÉAN PACIFIQUE Nouvelle Calédonie - EDUCATION ENSEIGNEMENT LANGUE DIDACTIQUE

The Kanak are New Caledonia's autochthonous people. They fail tragically in French schools. In 1977, out of 241 students who graduated from high school, only 5.8% were Kanak. Nickel discovery led to a stupendous economic boom, which left the Kanak behind until 1988. In her doctoral dissertation, the author showed in 1990 that the cause of failure at school among Pacific Islanders, including the Kanak population, is the transition from their nonwritten native language to a written teaching language.

Date de publication : 19 février 2021

TRAN Ngoc-Anh's native language is Vietnamese, a six-tone monosyllabic language, which shaped the way she perceived the world. TRAN Ngoc-Anh has taught French as a Foreign Language, French as Teaching Language, and Sociolinguistics in Asia, in New Caledonia, in Europe and in the United States.

Publié dans Culture Kanak

Pour être informé des derniers articles, inscrivez vous :
Commenter cet article